País ou território
Entidade representante
BG – Bulgária
Academia Búlgara de Ciências (IBL)
CZ – Chéquia
Ministério da Educação, Juventude e Desportos da República
DK – Dinamarca
ES – Espanha
Ministério da Transformação Digital e da Função Pública
FI – Finlândia
GR – Grécia
Ministério da Governação Digital
HU – Hungria
Centro Húngaro de Investigação Linguística (HUN-REN- NYTK)
IE – Irlanda
Department of Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht, Sport and Media
LT – Lituânia
LU – Luxemburgo
Instituto de Ciência e Tecnologia do Luxemburgo;
Universidade do Luxemburgo;
LV – Letónia
Centro de Sistemas de Informação Cultura
NL – Países Baixos
PL – Polónia
Ministério dos Assuntos Digitais
SI – Eslovénia
País ou território
Entidade representante
AT – Áustria
Ministério das Finanças
BE – Bélgica – Flandres
Serviço Público Federal Belga de Políticas e Apoio
CY – Chipre
Centro de Investigação em Ciência e Tecnologia Informática (CastorC);
Universidade de Chipre (UCY), Departamento de Estudos Franceses e Europeus
EE – Estónia
Instituto da Língua Estónia sob a tutela do Ministério da Educação e da Investigação
Flandres
Departamento de Economia, Ciência & Departamento de Inovação
MT – Malta
Advogado do Estado
PT – Portugal
Agência de Modernização Administrativa
RO – Roménia
Autoridade para a Digitalização da Roménia
SK – Eslováquia
Ministério da Educação
Ligue-nos
+33 3 64 92 43 55
1 Lugar Aristide Briand
02600 Villers-Cotterêts, França
contact@alt-edic.eu
© 2024 ALT-EDIC. Todos os direitos reservados.
A França está representada na ALT-EDIC pelos serviços do Ministério da Cultura e do Ministério da Economia. A Delegação Geral para o Francês e as Línguas de França do Ministério da Cultura e o Serviço Digital do Ministério lideram a representação francesa. O Ministério da Economia é representado pela Direção-Geral das Empresas e pelo coordenador nacional para a inteligência artificial.
Enquanto país de acolhimento e coordenador do consórcio, a França é um membro fundamental da ALT-EDIC. Recentemente, criou um centro dedicado às tecnologias da linguagem, na Cité internationale de la langue française em Villers-Cotterêt. Este centro acolhe o ALT-EDIC. A França também fornecerá importantes capacidades de computação, incluindo o supercomputador Jean Zay.
A França pretende contribuir para o desenvolvimento de uma política pública para o processamento automático do francês e das línguas da França e incentivar o desenvolvimento de LLM de código aberto dedicados a essas línguas, incluindo as línguas regionais e a LSF (Língua Gestual Francesa). Para o efeito, desenvolverá um projeto específico a nível nacional e com parceiros do Francophonie, que reunirá todas as partes interessadas em ações conjuntas, a fim de permitir a congregação de recursos e criar uma série de serviços, como a incubação de empresas em fase de arranque, criando uma forte ligação entre a indústria e a investigação que incentivará a inovação. Os recursos recolhidos por esta iniciativa serão colocados à disposição da ALT-EDIC.
Hiperligação para o sítio Web:
https://www.economie.gouv.fr/strategie-nationale-intelligence-artificielle
A França está representada na ALT-EDIC pelos serviços do Ministério da Cultura e do Ministério da Economia. A Delegação Geral para o Francês e as Línguas de França do Ministério da Cultura e o Serviço Digital do Ministério lideram a representação francesa. O Ministério da Economia é representado pela Direção-Geral das Empresas e pelo coordenador nacional para a inteligência artificial.
Enquanto país de acolhimento e coordenador do consórcio, a França é um membro fundamental da ALT-EDIC. Recentemente, criou um centro dedicado às tecnologias da linguagem, na Cité internationale de la langue française em Villers-Cotterêt. Este centro acolhe o ALT-EDIC. A França também fornecerá importantes capacidades de computação, incluindo o supercomputador Jean Zay.
A França pretende contribuir para o desenvolvimento de uma política pública para o processamento automático do francês e das línguas da França e incentivar o desenvolvimento de LLM de código aberto dedicados a essas línguas, incluindo as línguas regionais e a LSF (Língua Gestual Francesa). Para o efeito, desenvolverá um projeto específico a nível nacional e com parceiros do Francophonie, que reunirá todas as partes interessadas em ações conjuntas, a fim de permitir a congregação de recursos e criar uma série de serviços, como a incubação de empresas em fase de arranque, criando uma forte ligação entre a indústria e a investigação que incentivará a inovação. Os recursos recolhidos por esta iniciativa serão colocados à disposição da ALT-EDIC.
Hiperligação para o sítio Web:
Ministério da Economia
https://www.entreprises.gouv.fr/en/directorate-general-enterprise-dge
A França está representada na ALT-EDIC pelos serviços do Ministério da Cultura e do Ministério da Economia. A Delegação Geral para o Francês e as Línguas de França do Ministério da Cultura e o Serviço Digital do Ministério lideram a representação francesa. O Ministério da Economia é representado pela Direção-Geral das Empresas e pelo coordenador nacional para a inteligência artificial.
Enquanto país de acolhimento e coordenador do consórcio, a França é um membro fundamental da ALT-EDIC. Recentemente, criou um centro dedicado às tecnologias da linguagem, na Cité internationale de la langue française em Villers-Cotterêt. Este centro acolhe o ALT-EDIC. A França também fornecerá importantes capacidades de computação, incluindo o supercomputador Jean Zay.
A França pretende contribuir para o desenvolvimento de uma política pública para o processamento automático do francês e das línguas da França e incentivar o desenvolvimento de LLM de código aberto dedicados a essas línguas, incluindo as línguas regionais e a LSF (Língua Gestual Francesa). Para o efeito, desenvolverá um projeto específico a nível nacional e com parceiros do Francophonie, que reunirá todas as partes interessadas em ações conjuntas, a fim de permitir a congregação de recursos e criar uma série de serviços, como a incubação de empresas em fase de arranque, criando uma forte ligação entre a indústria e a investigação que incentivará a inovação. Os recursos recolhidos por esta iniciativa serão colocados à disposição da ALT-EDIC.
Hiperligação para o sítio Web:
Ministério da Cultura
https://www.culture.gouv.fr/nous-connaitre/organisation-du-ministere/Le-secretariat-general
O Ministério dos Transportes e Comunicações representa a Finlândia como membro da Aliança para as Tecnologias da Linguagem EDIC (ALT-EDIC). O Ministério visa aumentar a disponibilidade de informações e dados abertos e gerar novas operações comerciais, promover a utilização da automatização e da robótica e garantir que os serviços e as redes são seguros para os utilizadores.
O grupo de cooperação interministerial para a utilização da inteligência artificial generativa elaborou um inquérito que revelou que, pelo menos, 60 casos de utilização diferentes ou experiências de inteligência artificial generativa estão em curso apenas nos ministérios e nos seus ramos administrativos. Foram também realizados vários inquéritos às partes interessadas sobre a forma como a inteligência artificial generativa é utilizada no setor privado.
O interesse da Finlândia em aderir à ALT-EDIC consiste em promover a autonomia estratégica no domínio da IA, que é essencial para manter a competitividade e proteger a diversidade linguística e cultural. A Finlândia promove uma economia dos dados centrada no ser humano, com base nos valores europeus. Por conseguinte, é importante apoiar o desenvolvimento de modelos linguísticos europeus numa fase precoce, para que as línguas pequenas não fiquem para trás à medida que os modelos linguísticos evoluem.
Hiperligação para o sítio Web do Ministério: https://lvm.fi/en/home
O croata, enquanto uma das línguas oficiais da União e, ao mesmo tempo, uma língua com um número moderado de falantes, está particularmente ameaçado durante a transição digital. A fim de proporcionar aos seus cidadãos igualdade de acesso a todos os serviços e produtos de base digital que lhes devem ser disponibilizados enquanto cidadãos da União Europeia, assegurar a interoperabilidade e proteger a igualdade linguística do croata na Década Digital, é de importância vital que a República da Croácia apoie a promoção e o desenvolvimento de tecnologias da linguagem e a recolha de recursos linguísticos para o croata. Embora tenha sido apresentado um desenvolvimento substancial dos recursos e instrumentos linguísticos nos últimos dez anos, a língua croata continua a situar-se na categoria das línguas com um apoio reduzido ou, em alguns domínios, moderado nas tecnologias da linguagem.
Para o efeito, o Ministério da Justiça, da Administração Pública e da Transformação Digital lançou vários projetos para a implementação de ferramentas baseadas em IA, que foram desenvolvidos em recursos linguísticos de domínio nacional: em 2023, foi lançada com êxito a Plataforma Nacional para as Tecnologias da Linguagem – Hrvojka e, um ano antes, um motor de pesquisa semântica baseado no processamento da linguagem natural e na aprendizagem automática, com o objetivo de melhorar a experiência dos utilizadores na pesquisa de documentos oficiais. Na sequência dos últimos desenvolvimentos e projeções, bem como do papel fundamental dos grandes modelos linguísticos no domínio das tecnologias da linguagem atualmente, o Ministério está disposto a dedicar mais esforços à construção de um grande modelo linguístico para o croata (pelo menos GPT-3, ou GPT-X avançado), que seria considerado um passo importante no seminário para o avanço das tecnologias da linguagem para o croata.
Tendo em conta os esforços anteriores na criação da infraestrutura de LT, o Ministério reconhece o EDIC ALT como uma entidade que permitiria a sua modernização e desenvolvimento, o que não seria possível para a Croácia fora das associações plurinacionais.
O programa AiNed dedica-se a promover o uso responsável da inteligência artificial (IA) para beneficiar a sociedade e a economia holandesas. A sua abordagem abrangente inclui a inovação, a educação e o alinhamento regulamentar, com uma forte ênfase na promoção da colaboração. A AiNed opera através de instrumentos fundamentais como as Comunidades de Aprendizagem, os Laboratórios de Inovação em IA, os Laboratórios ELSA e o programa Breaking Barriers, todos destinados a impulsionar a adoção de IA com impacto.
A criação de impacto a partir de um ecossistema forte está no cerne da missão da AiNed. Participamos ativamente em iniciativas europeias para reforçar as ligações transfronteiras. Enquanto membro do conselho de administração da AI Data & Robotics Association (Adra) e representante mandatado dos Países Baixos no Consórcio para uma Infraestrutura Digital Europeia da Alliance for Language Technologies (ALT-EDIC), contribuímos para as entregas do ecossistema europeu de IA. Através destes esforços, contribuímos para a criação de uma posição europeia forte no domínio da IA e das tecnologias da linguagem.
Para mais informações, visite: www.ained.nl.
O governo italiano delegou o CNR-ILC, o FBK e o CINECA para se juntarem ao ALT-EDIC. O CNR-ILC é um importante centro de pesquisa para a Linguística Computacional, com foco no processamento da língua italiana. O FBK é um centro de investigação internacionalmente reconhecido em IA, com experiência em vários domínios das tecnologias da linguagem. O CINECA, um consórcio de universidades e instituições, presta serviços de supercomputação e TI, apoiando a investigação e a digitalização.
A rede de relações em torno do CINECA, do CNR ILC e do FBK inclui instituições académicas e industriais, bem como partes interessadas nacionais e internacionais, permitindo assim alargar a participação da Itália a uma rede mais vasta de intervenientes ativos no domínio das tecnologias da linguagem, em especial sobre os temas abordados no ALT-EDIC. A Itália tenciona desenvolver e contribuir com um Centro Nacional de Recursos que reúna dados, modelos e recursos computacionais para servir a comunidade linguística em geral. Integrará e potenciará os contributos da organização delegada pelo Governo italiano, bem como de uma rede mais vasta de partes interessadas industriais e institucionais.
Especificamente, a CNR-ILC contribui com a experiência do pessoal para políticas, suporte técnico e diversos conjuntos de dados italianos hospedados pela CLARIN-IT e usados para treinar modelos como o GePpeTto. O CINECA disponibiliza recursos de supercomputadores Leonardo, permitindo a formação em modelos linguísticos em grande escala e a computação de alta peformância (HPC) apoio especializado. A FBK oferece conhecimentos técnicos, políticos e de relações com a indústria, juntamente com conjuntos de dados de acesso aberto na plataforma ELG, incluindo dados da EVALITA e do domínio médico.
Hiperligação para os sítios Web:
• http://www.fbk.eu
• http://ilc.cnr.it
• https://www.cineca.it/
A Dinamarca é representada pela Agência Dinamarquesa para o Governo Digital. Com base na «Estratégia nacional para a inteligência artificial» de 2019, a Agência é responsável pela iniciativa «Um recurso comum da língua dinamarquesa». O objetivo é apoiar as empresas de tecnologia da língua dinamarquesa no desenvolvimento de soluções em língua dinamarquesa no âmbito da inteligência artificial. O esforço visa reunir recursos linguísticos relevantes e existentes e disponibilizá-los gratuitamente a todos. Destina-se ainda a desenvolver e dar acesso a novos recursos linguísticos que possam reduzir as barreiras e reforçar o desenvolvimento de soluções de tecnologia da linguagem em dinamarquês.
A participação da Dinamarca na ALT-EDIC visa alargar os seus esforços nacionais a um contexto europeu, contribuindo com conhecimentos especializados e recursos para a missão do consórcio. Através de ações como a indexação contínua de dados e modelos linguísticos de fonte aberta dinamarqueses, o desenvolvimento de novos conjuntos de dados específicos de domínios ou multimodais, como o conjunto de dados de fala CoRaL, e a participação ativa em projetos como o TrustLLM, a Dinamarca visa apoiar a disponibilidade e o aperfeiçoamento de modelos linguísticos de elevada qualidade em toda a Europa. Através de atividades como conferências e parcerias público-privadas, a Dinamarca está empenhada em reforçar o ecossistema europeu das tecnologias da linguagem e apoiar os avanços multilingues da IA.
O Ministério da Transformação Digital acompanha e analisa o estado da transformação digital e da sociedade da informação a nível nacional. É responsável pelos domínios da sociedade da informação, das comunicações eletrónicas, da inclusão digital, das competências digitais, da economia dos dados, da gestão dos sistemas de informação e comunicação e da prestação de serviços digitais da administração pública. Em cooperação com os ministérios e serviços governamentais competentes, o Ministério prepara, coordena e executa medidas e projetos nacionais no domínio da sociedade da informação e da transformação digital da economia, da administração pública, dos cuidados de saúde, da justiça, da agricultura, da educação e noutros domínios. Em colaboração com o Ministério da Cultura e o Ministério do Ensino Superior, Ciência e Inovação, a MDT promove o desenvolvimento e a utilização de tecnologias da IA e da fala através de concursos públicos.
Encontram-se atualmente em execução dois projetos: «Adaptive Natural Language Processing with Large Language Models» (PoVeJMo) (2023-2026) e «Large language models for the digital humanities» (LLM4DH) (2024-2027). O terceiro, «Desenvolvimento do esloveno no ambiente digital» (RSDO) (2020-2023), já está concluído.
A Universidade de Maribor contribuiu adicionalmente com computação de alto desempenho (HPC) no montante de 375,910 EUR por ano durante três anos e o Ministério do Ensino Superior, Ciência e Inovação fornece 41 000 EUR por ano durante três anos.
https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-digital-transformation/
O Zenter abeto de Lëtzebuerger Sprooch (ZLS) é um serviço público sob a supervisão do Ministério da Cultura luxemburguês. Como parte da sua missão de documentar e promover a língua luxemburguesa, a ZLS está a desenvolver ativamente ferramentas informáticas avançadas, incluindo sistemas de Reconhecimento Automático de Voz (ASR). Um dos principais focos do nosso trabalho é a criação de conjuntos de dados que incluem dados de áudio e transcrição, que são cruciais para melhorar as tecnologias da linguagem luxemburguesa. O nosso projecto emblemático, o Lëtzebuerger Online Dictionnaire, oferece uma riqueza de dados linguísticos, incluindo frases de exemplo em ambos os formatos de texto e áudio, apoiando o desenvolvimento contínuo de aplicações de PNL luxemburguesas.
Ao aderir ao ALT-EDIC, o ZLS procura manter-se informado sobre os últimos avanços no campo da PNL. Estamos ansiosos para explorar como nosso trabalho pode beneficiar o panorama internacional de PNL e como nossos conjuntos de dados podem ajudar a estabelecer padrões de referência globais para o luxemburguês.
Para mais informações, visite o nosso website em www.zls.lu (em inglês).
A Lituânia está representada no consórcio ALT-EDIC pelo Ministério da Cultura, uma instituição governamental responsável pela formulação e execução das políticas culturais estatais nos domínios das artes profissionais e amadoras, do teatro, da música, das belas-artes, do cinema, dos museus, das bibliotecas, da edição, dos direitos de autor e direitos conexos, bem como da proteção do património cultural e da língua.
Em resposta aos recentes avanços na IA generativa, a Lituânia está a explorar ativamente o desenvolvimento de modelos linguísticos de grande dimensão e a apoiar o ecossistema da língua lituana. O Ministério da Cultura lançou uma campanha de informação para envolver as organizações dos setores público e privado nos esforços da ALT-EDIC. Várias empresas já manifestaram o seu interesse. A Lituânia está também a financiar uma série de projetos através do Mecanismo de Recuperação e Resiliência (Next Generation Lithuania), destinados a acumular recursos linguísticos para os sistemas de IA. Prevê-se que estes projetos complementem os objetivos da ALT-EDIC.
Home – Ministério da Cultura da República da Lituânia (lrv.lt)