Kraj lub terytorium
Podmiot reprezentujący
BG – Bułgaria
Bułgarska Akademia Nauk (IBL)
CZ – Czechy
Ministerstwo Edukacji, Młodzieży i Sportu Republiki
DK – Dania
ES – Hiszpania
Ministerstwo Transformacji Cyfrowej i Służby Cywilnej
FI – Finland
GR – Grecja
Ministerstwo Cyfrowego Zarządzania
HR – Chorwacja
HU – Węgry
Węgierskie Centrum Badawcze Językoznawstwa (HUN-REN- NYTK)
IE – Irlandia
Katedra Turystyki, Kultury, Sztuki, Gaeltacht, Sportu i Mediów
LT – Litwa
LU – Luksemburg
Luksemburski Instytut Nauki i Technologii;
Uniwersytet Luksemburski;
LV – Łotwa
Centrum Systemów Informacji Kulturalnej
NL – Niderlandy
PL – Polska
Ministerstwo Cyfryzacji
SI – Słowenia
Kraj lub terytorium
Podmiot reprezentujący
AT – Austria
Ministerstwo Finansów
BE – Belgia – Flandria
Belgijska Federalna Służba Publiczna ds. Polityki i Wsparcia
CY – Cypr
Komputerowe Centrum Badań Naukowo-Technicznych (CastorC);
Uniwersytet Cypryjski (UCY), Wydział Studiów Francuskich i Europejskich
EE – Estonia
Instytut Języka Estońskiego przy Ministerstwie Edukacji i Badań Naukowych
Flanders
Departament Gospodarki, Nauki & Departament Innowacji
MT – Malta
Adwokat krajowy
PT – Portugal
Agencja Modernizacji Administracji
RO – Rumunia
Urząd ds. Cyfryzacji Rumunii
SK – Słowacja
Ministerstwo Edukacji Narodowej
Zadzwoń do nas
+33 3 64 92 43 55
1 Miejsce Aristide Briand
02600 Villers-Cotterêts, Francja
contact@alt-edic.eu
© 2024 ALT-EDIC. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Francja jest reprezentowana w ALT-EDIC przez służby zarówno Ministerstwa Kultury, jak i Ministerstwa Gospodarki. Przedstawicielstwem francuskim kieruje Generalna Delegatura ds. Języków Francuskich i Języków Francuskich Ministerstwa Kultury oraz Służba Cyfrowa Ministerstwa. Ministerstwo Gospodarki jest reprezentowane przez Dyrekcję Generalną ds. Przedsiębiorstw i Krajowego Koordynatora ds. Sztucznej Inteligencji.
Jako kraj przyjmujący i koordynator konsorcjum Francja jest kluczowym członkiem ALT-EDIC. W ostatnim czasie utworzyła ona specjalne centrum technologii językowych w Cité internationale de la langue française w Villers-Cotterêt. W centrum tym znajduje się centrum ALT-EDIC. Francja zapewni również ważne możliwości obliczeniowe, w tym superkomputer Jean Zay.
Francja ma na celu przyczynienie się do rozwoju polityki publicznej w zakresie automatycznego przetwarzania języka francuskiego i języków Francji oraz zachęcanie do rozwoju otwartych LLM poświęconych tym językom, w tym językom regionalnym i LSF (francuski język migowy). Będzie to możliwe dzięki opracowaniu konkretnego projektu na szczeblu krajowym i we współpracy z partnerami z frankofonii, która połączy wszystkie zainteresowane strony we wspólne działania, aby umożliwić łączenie zasobów i stworzyć szereg usług, takich jak inkubacja przedsiębiorstw typu start-up, tworząc silne powiązanie między przemysłem a badaniami naukowymi, które zachęci do innowacji. Zasoby zgromadzone w ramach tej inicjatywy zostaną udostępnione ALT-EDIC.
Link do strony internetowej:
https://www.economie.gouv.fr/strategie-nationale-intelligence-artificielle
Francja jest reprezentowana w ALT-EDIC przez służby zarówno Ministerstwa Kultury, jak i Ministerstwa Gospodarki. Przedstawicielstwem francuskim kieruje Generalna Delegatura ds. Języków Francuskich i Języków Francuskich Ministerstwa Kultury oraz Służba Cyfrowa Ministerstwa. Ministerstwo Gospodarki jest reprezentowane przez Dyrekcję Generalną ds. Przedsiębiorstw i Krajowego Koordynatora ds. Sztucznej Inteligencji.
Jako kraj przyjmujący i koordynator konsorcjum Francja jest kluczowym członkiem ALT-EDIC. W ostatnim czasie utworzyła ona specjalne centrum technologii językowych w Cité internationale de la langue française w Villers-Cotterêt. W centrum tym znajduje się centrum ALT-EDIC. Francja zapewni również ważne możliwości obliczeniowe, w tym superkomputer Jean Zay.
Francja ma na celu przyczynienie się do rozwoju polityki publicznej w zakresie automatycznego przetwarzania języka francuskiego i języków Francji oraz zachęcanie do rozwoju otwartych LLM poświęconych tym językom, w tym językom regionalnym i LSF (francuski język migowy). Będzie to możliwe dzięki opracowaniu konkretnego projektu na szczeblu krajowym i we współpracy z partnerami z frankofonii, która połączy wszystkie zainteresowane strony we wspólne działania, aby umożliwić łączenie zasobów i stworzyć szereg usług, takich jak inkubacja przedsiębiorstw typu start-up, tworząc silne powiązanie między przemysłem a badaniami naukowymi, które zachęci do innowacji. Zasoby zgromadzone w ramach tej inicjatywy zostaną udostępnione ALT-EDIC.
Link do strony internetowej:
Ministerstwo Gospodarki
https://www.entreprises.gouv.fr/en/directorate-general-enterprise-dge
Francja jest reprezentowana w ALT-EDIC przez służby zarówno Ministerstwa Kultury, jak i Ministerstwa Gospodarki. Przedstawicielstwem francuskim kieruje Generalna Delegatura ds. Języków Francuskich i Języków Francuskich Ministerstwa Kultury oraz Służba Cyfrowa Ministerstwa. Ministerstwo Gospodarki jest reprezentowane przez Dyrekcję Generalną ds. Przedsiębiorstw i Krajowego Koordynatora ds. Sztucznej Inteligencji.
Jako kraj przyjmujący i koordynator konsorcjum Francja jest kluczowym członkiem ALT-EDIC. W ostatnim czasie utworzyła ona specjalne centrum technologii językowych w Cité internationale de la langue française w Villers-Cotterêt. W centrum tym znajduje się centrum ALT-EDIC. Francja zapewni również ważne możliwości obliczeniowe, w tym superkomputer Jean Zay.
Francja ma na celu przyczynienie się do rozwoju polityki publicznej w zakresie automatycznego przetwarzania języka francuskiego i języków Francji oraz zachęcanie do rozwoju otwartych LLM poświęconych tym językom, w tym językom regionalnym i LSF (francuski język migowy). Będzie to możliwe dzięki opracowaniu konkretnego projektu na szczeblu krajowym i we współpracy z partnerami z frankofonii, która połączy wszystkie zainteresowane strony we wspólne działania, aby umożliwić łączenie zasobów i stworzyć szereg usług, takich jak inkubacja przedsiębiorstw typu start-up, tworząc silne powiązanie między przemysłem a badaniami naukowymi, które zachęci do innowacji. Zasoby zgromadzone w ramach tej inicjatywy zostaną udostępnione ALT-EDIC.
Link do strony internetowej:
Ministerstwo Kultury
https://www.culture.gouv.fr/nous-connaitre/organisation-du-ministere/Le-secretariat-general
Ministerstwo Transportu i Komunikacji reprezentuje Finlandię jako członek sojuszu na rzecz technologii językowych EDIC (ALT-EDIC). Ministerstwo dąży do zwiększenia dostępności informacji i otwartych danych oraz generowania nowych operacji biznesowych, promowania wykorzystania automatyzacji i robotyki oraz zapewnienia bezpieczeństwa usług i sieci dla użytkowników.
Międzyresortowa grupa współpracy ds. wykorzystania generatywnej sztucznej inteligencji sporządziła badanie, z którego wynika, że w samych ministerstwach i ich oddziałach administracyjnych trwa co najmniej 60 różnych przypadków użycia lub eksperymentów generatywnej sztucznej inteligencji. Przeprowadzono również różne badania wśród zainteresowanych stron na temat wykorzystania generatywnej sztucznej inteligencji w sektorze prywatnym.
Zainteresowanie Finlandii przystąpieniem do ALT-EDIC polega na promowaniu strategicznej autonomii w dziedzinie sztucznej inteligencji, która ma zasadnicze znaczenie dla utrzymania konkurencyjności i ochrony różnorodności językowej i kulturowej. Finlandia promuje gospodarkę opartą na danych skoncentrowaną na człowieku w oparciu o wartości europejskie. Ważne jest zatem wspieranie rozwoju europejskich modeli językowych na wczesnym etapie, tak aby małe języki nie pozostawały w tyle w miarę ewolucji modeli językowych.
Link do strony internetowej ministerstwa: https://lvm.fi/en/home
Chorwacki, jako jeden z języków urzędowych Unii, a jednocześnie język o umiarkowanej liczbie użytkowników, jest szczególnie zagrożony podczas transformacji cyfrowej. Aby zapewnić swoim obywatelom równy dostęp do wszystkich usług i produktów opartych na technologiach cyfrowych, które powinny być dla nich dostępne jako obywateli Unii Europejskiej, aby zapewnić interoperacyjność i chronić równość językową języka chorwackiego w cyfrowej dekadzie, niezwykle ważne jest, aby Republika Chorwacji wspierała promowanie i rozwój technologii językowych oraz gromadzenie zasobów językowych dla języka chorwackiego. Chociaż w ciągu ostatnich dziesięciu lat zaprezentowano znaczny rozwój zasobów i narzędzi językowych, język chorwacki nadal znajduje się w kategorii języków o niskim lub, w niektórych dziedzinach, umiarkowanym wsparciu w zakresie technologii językowych.
W tym celu Ministerstwo Sprawiedliwości, Administracji Publicznej i Transformacji Cyfrowej uruchomiło kilka projektów dotyczących wdrażania narzędzi opartych na sztucznej inteligencji, które opracowano na podstawie krajowych zasobów językowych domeny: w 2023 r. pomyślnie uruchomiono Krajową Platformę Technologii Językowych – Hrvojka, a rok wcześniej – semantyczną wyszukiwarkę opartą na przetwarzaniu języka naturalnego i uczeniu maszynowym w celu zapewnienia użytkownikom lepszych doświadczeń związanych z przeszukiwaniem dokumentów urzędowych. W związku z najnowszymi osiągnięciami i prognozami, a także fundamentalną rolą dużych modeli językowych w dziedzinie technologii językowych, Ministerstwo jest gotowe poświęcić dalsze wysiłki na budowę dużego modelu językowego dla języka chorwackiego (przynajmniej GPT-3 lub zaawansowanego GPT-X), który byłby uważany za ważny krok seminaryjny w dalszym rozwoju technologii językowych dla języka chorwackiego.
Biorąc pod uwagę wcześniejsze wysiłki na rzecz utworzenia infrastruktury LT, Ministerstwo uznaje ALT EDIC za podmiot, który umożliwiłby ich modernizację i dalszy rozwój, co nie byłoby możliwe dla Chorwacji poza stowarzyszeniami wielonarodowymi.
Program AiNed ma na celu promowanie odpowiedzialnego wykorzystania sztucznej inteligencji (AI) z korzyścią dla holenderskiego społeczeństwa i gospodarki. Jego kompleksowe podejście obejmuje innowacje, edukację i dostosowanie regulacyjne, z silnym naciskiem na wspieranie współpracy. AiNed działa za pośrednictwem podstawowych instrumentów, takich jak Learning Communities, AI Innovation Labs, ELSA Labs, program Breaking Barriers, wszystkie mające na celu stymulowanie skutecznej adopcji AI.
Tworzenie wpływu silnego ekosystemu jest centralnym elementem misji AiNed. Aktywnie angażujemy się w europejskie inicjatywy mające na celu wzmocnienie połączeń transgranicznych. Jako członek zarządu AI Data & Robotics Association (Adra) oraz jako upoważniony przedstawiciel Holandii w Alliance for Language Technologies European Digital Infrastructure Consortium (ALT-EDIC), przyczyniamy się do dostaw z europejskiego ekosystemu sztucznej inteligencji. Dzięki tym wysiłkom przyczyniamy się do stworzenia silnej pozycji Europy w dziedzinie sztucznej inteligencji i technologii językowych.
Więcej informacji można znaleźć na stronie: www.ained.nl.
Włoski rząd delegował CNR-ILC, FBK i CINECA do przyłączenia się do ALT-EDIC. CNR-ILC jest głównym ośrodkiem badawczym lingwistyki obliczeniowej, koncentrującym się na przetwarzaniu języka włoskiego. FBK jest uznanym na całym świecie ośrodkiem badawczym zajmującym się sztuczną inteligencją, posiadającym doświadczenie w kilku dziedzinach technologii językowych. CINECA, konsorcjum uniwersytetów i instytucji, świadczy usługi w zakresie obliczeń superkomputerowych i IT, wspierając badania i cyfryzację.
Sieć relacji wokół CINECA, CNR ILC i FBK obejmuje instytucje akademickie i przemysłowe, a także krajowe i międzynarodowe zainteresowane strony, co umożliwia rozszerzenie zaangażowania Włoch na szerszą sieć podmiotów działających w dziedzinie technologii językowych, w szczególności na tematy poruszane w ALT-EDIC. Włochy zamierzają opracować i współtworzyć Narodowe Centrum Zasobów gromadzące dane, modele i zasoby obliczeniowe, aby służyć całej społeczności językowej. Będzie ona integrować i wykorzystywać wkład organizacji delegowanej przez rząd włoski, a także szerszej sieci zainteresowanych stron z sektora przemysłowego i instytucjonalnego.
W szczególności CNR-ILC wnosi wiedzę fachową pracowników w zakresie polityki, wsparcia technicznego i różnorodnych włoskich zbiorów danych hostowanych przez CLARIN-IT i używanych do szkolenia modeli, takich jak GePpeTto. CINECA zapewnia zasoby superkomputera Leonardo, umożliwiając szkolenie na dużą skalę w zakresie modelu językowego oraz High Peformance Computing (HPC) specjalistyczne wsparcie. FBK oferuje wiedzę techniczną, polityczną i branżową, a także zbiory danych o otwartym dostępie na platformie ELG, w tym dane EVALITA i dane medyczne.
Link do stron internetowych:
• http://www.fbk.eu
• http://ilc.cnr.it
• https://www.cineca.it/
Dania jest reprezentowana przez Duńską Agencję ds. Cyfrowego Rządu. Na podstawie „Krajowej strategii na rzecz sztucznej inteligencji” z 2019 r. Agencja jest odpowiedzialna za inicjatywę „Wspólny duński zasób językowy”. Celem jest wspieranie duńskich firm technologicznych w opracowywaniu duńskojęzycznych rozwiązań w zakresie sztucznej inteligencji. Wysiłek ten ma na celu zebranie odpowiednich, istniejących zasobów językowych i udostępnienie ich bezpłatnie wszystkim. Ponadto ma na celu rozwój i zapewnienie dostępu do nowych zasobów językowych, które mogą zmniejszyć bariery i wzmocnić rozwój rozwiązań technologii językowych w języku duńskim.
Udział Danii w ALT-EDIC ma na celu rozszerzenie krajowych wysiłków na kontekst europejski, wnosząc wiedzę fachową i zasoby do misji konsorcjum. Poprzez takie działania jak ciągła indeksacja duńskich danych i modeli językowych opartych na otwartym oprogramowaniu, opracowywanie nowych zbiorów danych specyficznych dla danej dziedziny lub multimodalnych, takich jak zbiór danych dotyczących mowy CoRaL, oraz aktywny udział w projektach takich jak TrustLLM, Dania ma na celu wspieranie dostępności i udoskonalania wysokiej jakości modeli językowych w całej Europie. Poprzez takie działania jak konferencje i partnerstwa publiczno-prywatne Dania jest zaangażowana we wzmacnianie europejskiego ekosystemu technologii językowych i wspieranie wielojęzycznych postępów w zakresie sztucznej inteligencji.
Ministerstwo Transformacji Cyfrowej monitoruje i analizuje stan transformacji cyfrowej i społeczeństwa informacyjnego na poziomie krajowym. Odpowiada za obszary społeczeństwa informacyjnego, łączności elektronicznej, włączenia cyfrowego, kompetencji cyfrowych, gospodarki opartej na danych, zarządzania systemami informacyjno-komunikacyjnymi oraz świadczenia cyfrowych usług administracji publicznej. We współpracy z odpowiednimi ministerstwami i urzędami rządowymi ministerstwo przygotowuje, koordynuje i wdraża krajowe środki i projekty w dziedzinie społeczeństwa informacyjnego i transformacji cyfrowej gospodarki, administracji publicznej, opieki zdrowotnej, wymiaru sprawiedliwości, rolnictwa, edukacji i innych obszarów. We współpracy z Ministerstwem Kultury i Ministerstwem Szkolnictwa Wyższego, Nauki i Innowacji MDT promuje rozwój i wykorzystanie sztucznej inteligencji i technologii mowy w drodze przetargów publicznych.
Obecnie realizowane są dwa projekty: „Adaptive Natural Language Processing with Large Language Models” (PoVeJMo) (2023–2026) oraz „Large language models for the digital humanities” (LLM4DH) (2024–2027). Trzecia inicjatywa „Rozwój języka słoweńskiego w środowisku cyfrowym” (RSDO) (2020–2023) została już zakończona.
Uniwersytet w Mariborze dodatkowo wniósł wkład w obliczenia wielkiej skali (HPC) w wysokości 375 910 EUR rocznie przez trzy lata, a Ministerstwo Szkolnictwa Wyższego, Nauki i Innowacji zapewnia 41 000 EUR rocznie przez trzy lata.
https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-digital-transformation/
W przedmiocie Zenter jodła d’Lëtzebuerger Sprooch (ZLS) jest służbą rządową pod nadzorem luksemburskiego Ministerstwa Kultury. W ramach swojej misji dokumentowania i promowania języka luksemburskiego ZLS aktywnie rozwija zaawansowane narzędzia informatyczne, w tym systemy automatycznego rozpoznawania mowy (ASR). Głównym celem naszej pracy jest tworzenie zbiorów danych, które zawierają zarówno dane audio, jak i transkrypcyjne, które mają kluczowe znaczenie dla poprawy luksemburskich technologii językowych. Nasz flagowy projekt, Lëtzebuerger Online Dictionnaire, oferuje bogactwo danych językowych, w tym przykładowe zdania zarówno w formacie tekstowym, jak i audio, wspierając dalszy rozwój luksemburskich aplikacji NLP.
Dołączając do ALT-EDIC, ZLS stara się być na bieżąco z najnowszymi osiągnięciami w dziedzinie NLP. Chętnie zbadamy, w jaki sposób nasza praca może przynieść korzyści międzynarodowemu krajobrazowi NLP i w jaki sposób nasze zbiory danych mogą pomóc w ustanowieniu globalnych standardów referencyjnych dla Luksemburga.
Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą stronę internetową pod adresem www.zls.lu.
Litwa jest reprezentowana w konsorcjum ALT-EDIC przez Ministerstwo Kultury, instytucję rządową odpowiedzialną za formułowanie i wdrażanie państwowej polityki kulturalnej w dziedzinie sztuki zawodowej i amatorskiej, teatru, muzyki, sztuk pięknych, kina, muzeów, bibliotek, wydawnictw, praw autorskich i praw pokrewnych oraz ochrony dziedzictwa kulturowego i języka.
W odpowiedzi na ostatnie postępy w generatywnej sztucznej inteligencji Litwa aktywnie bada rozwój dużych modeli językowych (LLM) i wspiera ekosystem języka litewskiego. Ministerstwo Kultury zainicjowało kampanię informacyjną mającą na celu zaangażowanie organizacji sektora publicznego i prywatnego w działania ALT-EDIC. Kilka firm wyraziło już swoje zainteresowanie. Litwa finansuje również szereg projektów za pośrednictwem Instrumentu na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności (Next Generation Lithuania), którego celem jest gromadzenie zasobów językowych na potrzeby systemów sztucznej inteligencji. Przewiduje się, że projekty te uzupełnią cele ALT-EDIC.
Strona główna – Ministerstwo Kultury Republiki Litewskiej (lrv.lt)