Šalis arba teritorija
Atstovaujantis subjektas
BG – Bulgarija
Bulgarijos mokslų akademija (IBL)
CZ – Čekija
Švietimo, jaunimo ir sporto ministerija
DK – Danija
ES – Ispanija
Skaitmeninės transformacijos ir valstybės tarnybos ministerija
FI – Suomija
GR – Graikija
Skaitmeninio valdymo ministerija
HU – Vengrija
Vengrijos kalbotyros tyrimų centras (HUN-REN-NYTK)
IE – Airija
Turizmo, kultūros, meno, gėlų kalbos, sporto ir žiniasklaidos departamentas
LT – Lietuva
LU – Liuksemburgas
Liuksemburgo mokslo ir technologijų institutas;
Liuksemburgo universitetas;
LV – Latvija
Kultūros informacinių sistemų centras
NL – Nyderlandai
PL – Lenkija
Skaitmeninių reikalų ministerija
SI – Slovėnija
Šalis arba teritorija
Atstovaujantis subjektas
AT – Austrija
Finansų ministerija
BE – Belgija – Flandrija
Belgijos federalinė viešoji politikos ir paramos tarnyba
CY – Kipras
Kompiuterinių mokslo ir technologijų tyrimų centras (CastorC);
Kipro universitetas (UCY), Prancūzijos ir Europos studijų katedra
EE – Estija
Estų kalbos institutas prie Švietimo ir mokslo ministerijos
Flandrija
Ekonomikos, mokslo ir politikos departamentas; Inovacijų departamentas
MT – Malta
Valstybės advokatas
PT – Portugal
Administracinės modernizavimo agentūra
RO – Rumunija
Rumunijos skaitmeninimo institucija
SK – Slovakija
Švietimo ministerija
Skambinkite mums
+33 3 64 92 43 55
1 vieta Aristide Briand
02600 Villers-Cotterêts, Prancūzija
contact@alt-edic.eu
© 2024 m. ALT-EDIC. Visos teisės saugomos.
Prancūzijai ALT-EDIC atstovauja Kultūros ministerijos ir Ūkio ministerijos tarnybos. Prancūzijos atstovybei vadovauja Kultūros ministerijos generalinė delegacija prancūzų ir kalbų klausimais ir ministerijos skaitmeninė tarnyba. Ūkio ministerijai atstovauja Įmonių generalinis direktoratas ir nacionalinis dirbtinio intelekto koordinatorius.
Prancūzija, kaip priimančioji šalis ir konsorciumo koordinatorė, yra viena iš pagrindinių ALT-EDIC narių. Neseniai ji įsteigė specialų kalbos technologijų centrą „Cité internationale de la langue française“ Apžiūrėkite - Villers-Cotterêt Šiame centre veikia ALT-EDIC. Prancūzija taip pat suteiks svarbių skaičiavimo pajėgumų, įskaitant „Jean Zay“ superkompiuterį.
Prancūzija siekia prisidėti prie viešosios politikos, skirtos automatiniam prancūzų ir Prancūzijos kalbų apdorojimui, kūrimo ir skatinti atvirojo kodo LLM, skirtų toms kalboms, įskaitant regionines kalbas ir LSF (prancūzų gestų kalbą). Ji tai darys plėtodama konkretų projektą nacionaliniu lygmeniu ir kartu su partneriais iš Frankofonijos, kuri suburs visus suinteresuotuosius subjektus į bendrus veiksmus, kad būtų galima sutelkti išteklius ir teikti įvairias paslaugas, pavyzdžiui, steigti startuolius, sukuriant tvirtą pramonės ir mokslinių tyrimų sąsają, kuri paskatins inovacijas. Pagal šią iniciatyvą surinkti ištekliai bus skirti ALT-EDIC.
Nuoroda į interneto svetainę:
https://www.economie.gouv.fr/strategie-nationale-intelligence-artificielle
Prancūzijai ALT-EDIC atstovauja Kultūros ministerijos ir Ūkio ministerijos tarnybos. Prancūzijos atstovybei vadovauja Kultūros ministerijos generalinė delegacija prancūzų ir kalbų klausimais ir ministerijos skaitmeninė tarnyba. Ūkio ministerijai atstovauja Įmonių generalinis direktoratas ir nacionalinis dirbtinio intelekto koordinatorius.
Prancūzija, kaip priimančioji šalis ir konsorciumo koordinatorė, yra viena iš pagrindinių ALT-EDIC narių. Neseniai ji įsteigė specialų kalbos technologijų centrą „Cité internationale de la langue française“ Apžiūrėkite - Villers-Cotterêt Šiame centre veikia ALT-EDIC. Prancūzija taip pat suteiks svarbių skaičiavimo pajėgumų, įskaitant „Jean Zay“ superkompiuterį.
Prancūzija siekia prisidėti prie viešosios politikos, skirtos automatiniam prancūzų ir Prancūzijos kalbų apdorojimui, kūrimo ir skatinti atvirojo kodo LLM, skirtų toms kalboms, įskaitant regionines kalbas ir LSF (prancūzų gestų kalbą). Ji tai darys plėtodama konkretų projektą nacionaliniu lygmeniu ir kartu su partneriais iš Frankofonijos, kuri suburs visus suinteresuotuosius subjektus į bendrus veiksmus, kad būtų galima sutelkti išteklius ir teikti įvairias paslaugas, pavyzdžiui, steigti startuolius, sukuriant tvirtą pramonės ir mokslinių tyrimų sąsają, kuri paskatins inovacijas. Pagal šią iniciatyvą surinkti ištekliai bus skirti ALT-EDIC.
Nuoroda į interneto svetainę:
Ūkio ministerija
https://www.entreprises.gouv.fr/en/directorate-general-enterprise-dge
Prancūzijai ALT-EDIC atstovauja Kultūros ministerijos ir Ūkio ministerijos tarnybos. Prancūzijos atstovybei vadovauja Kultūros ministerijos generalinė delegacija prancūzų ir kalbų klausimais ir ministerijos skaitmeninė tarnyba. Ūkio ministerijai atstovauja Įmonių generalinis direktoratas ir nacionalinis dirbtinio intelekto koordinatorius.
Prancūzija, kaip priimančioji šalis ir konsorciumo koordinatorė, yra viena iš pagrindinių ALT-EDIC narių. Neseniai ji įsteigė specialų kalbos technologijų centrą „Cité internationale de la langue française“ Apžiūrėkite - Villers-Cotterêt Šiame centre veikia ALT-EDIC. Prancūzija taip pat suteiks svarbių skaičiavimo pajėgumų, įskaitant „Jean Zay“ superkompiuterį.
Prancūzija siekia prisidėti prie viešosios politikos, skirtos automatiniam prancūzų ir Prancūzijos kalbų apdorojimui, kūrimo ir skatinti atvirojo kodo LLM, skirtų toms kalboms, įskaitant regionines kalbas ir LSF (prancūzų gestų kalbą). Ji tai darys plėtodama konkretų projektą nacionaliniu lygmeniu ir kartu su partneriais iš Frankofonijos, kuri suburs visus suinteresuotuosius subjektus į bendrus veiksmus, kad būtų galima sutelkti išteklius ir teikti įvairias paslaugas, pavyzdžiui, steigti startuolius, sukuriant tvirtą pramonės ir mokslinių tyrimų sąsają, kuri paskatins inovacijas. Pagal šią iniciatyvą surinkti ištekliai bus skirti ALT-EDIC.
Nuoroda į interneto svetainę:
Kultūros ministerija
https://www.culture.gouv.fr/nous-connaitre/organisation-du-ministere/Le-secretariat-general
Susisiekimo ministerija atstovauja Suomijai kaip Kalbų technologijų aljanso EDIC (ALT-EDIC) narė. Ministerija siekia didinti informacijos ir atvirųjų duomenų prieinamumą ir kurti naujas verslo operacijas, skatinti automatizavimo ir robotikos naudojimą bei užtikrinti, kad paslaugos ir tinklai būtų saugūs naudotojams.
Ministerijų bendradarbiavimo grupė dėl bendrojo dirbtinio intelekto naudojimo parengė apklausą, kuri parodė, kad ministerijose ir jų administraciniuose padaliniuose vyksta bent 60 skirtingų bendrojo dirbtinio intelekto naudojimo atvejų ar eksperimentų. Taip pat buvo atliktos įvairios suinteresuotųjų subjektų apklausos apie tai, kaip generatyvinis dirbtinis intelektas naudojamas privačiajame sektoriuje.
Suomijos interesas prisijungti prie ALT-EDIC yra skatinti strateginį savarankiškumą dirbtinio intelekto srityje, kuris yra labai svarbus siekiant išlaikyti konkurencingumą ir apsaugoti kalbų bei kultūrų įvairovę. Suomija skatina į žmogų orientuotą duomenų ekonomiką, grindžiamą Europos vertybėmis. Todėl svarbu ankstyvuoju etapu remti Europos kalbų modelių kūrimą, kad besivystant kalbų modeliams mažos kalbos neatsiliktų.
Nuoroda į ministerijos interneto svetainę: https://lvm.fi/en/home
Kroatų kalbai, kaip vienai iš oficialiųjų Sąjungos kalbų ir kartu kalbai, kuria kalba nedaug žmonių, kyla ypač didelė grėsmė vykstant skaitmeninei pertvarkai. siekiant suteikti savo piliečiams vienodas galimybes naudotis visomis skaitmeninėmis paslaugomis ir produktais, kurie jiems, kaip Europos Sąjungos piliečiams, turėtų būti prieinami, užtikrinti sąveikumą ir apsaugoti kroatų kalbos lygybę skaitmeniniame dešimtmetyje, labai svarbu, kad Kroatijos Respublika remtų kalbos technologijų skatinimą ir plėtojimą bei kroatų kalbos išteklių rinkimą. Nors per pastaruosius dešimt metų kalbiniai ištekliai ir priemonės buvo gerokai išplėtoti, kroatų kalba vis dar priskiriama kalbų, kurios mažai arba, kai kuriose srityse, vidutiniškai palaikomos kalbų technologijų srityje, kategorijai.
Šiuo tikslu Teisingumo, viešojo administravimo ir skaitmeninės transformacijos ministerija pradėjo įgyvendinti keletą projektų, skirtų dirbtiniu intelektu grindžiamoms priemonėms, kurios buvo sukurtos vidaus domenų kalbiniams ištekliams, įgyvendinti: 2023 m. sėkmingai pradėjo veikti Nacionalinė kalbų technologijų platforma „Hrvojka“, o prieš metus – semantinė paieškos sistema, pagrįsta natūraliosios kalbos apdorojimu ir mašinų mokymusi, siekiant užtikrinti geresnę naudotojų patirtį ieškant oficialių dokumentų. Atsižvelgdama į naujausius pokyčius ir prognozes, taip pat į esminį didelių kalbos modelių vaidmenį kalbos technologijų srityje, ministerija yra pasirengusi toliau dėti pastangas, kad būtų sukurtas didelis kroatų kalbos modelis (bent GPT-3 arba pažangus GPT-X), kuris būtų laikomas svarbiu seminarijos žingsniu toliau tobulinant kroatų kalbos technologijas.
Atsižvelgdama į ankstesnes pastangas kuriant kalbų technologijų infrastruktūrą, ministerija pripažįsta ALT „Europe Direct“ informacijos centrą subjektu, kuris sudarytų sąlygas jį atnaujinti ir toliau plėtoti, o tai būtų neįmanoma Kroatijai, nepriklausančiai daugiašalėms asociacijoms.
"AiNed" programa skirta skatinti atsakingą dirbtinio intelekto (DI) naudojimą Nyderlandų visuomenei ir ekonomikai. Jos visapusiškas požiūris apima inovacijas, švietimą ir reguliavimo derinimą, daug dėmesio skiriant bendradarbiavimo skatinimui. "AiNed" veikia per pagrindines priemones, tokias kaip "Mokymosi bendruomenės", "AI Innovation Labs", "ELSA Labs", "Breaking Barriers" programa, kuria siekiama skatinti veiksmingą DI pritaikymą.
„AiNed“ misijos pagrindas – stiprios ekosistemos poveikio kūrimas. Aktyviai dalyvaujame Europos iniciatyvose, kuriomis siekiama stiprinti tarpvalstybinius ryšius. Kaip "AI Data & Robotics Association" (Adra) valdybos narys ir įgaliotas Nyderlandų atstovas Europos skaitmeninės infrastruktūros konsorciumo kalbų technologijų aljanse (ALT-EDIC), mes prisidedame prie Europos dirbtinio intelekto ekosistemos rezultatų. Šiomis pastangomis padedame kurti tvirtą Europos poziciją dirbtinio intelekto ir kalbos technologijų srityje.
Norėdami gauti daugiau informacijos, apsilankykite: www.ained.nl.
Italijos vyriausybė įgaliojo CNR-ILC, FBK ir CINECA prisijungti prie ALT-EDIC. CNR-ILC yra pagrindinis skaičiavimo lingvistikos tyrimų centras, daugiausia dėmesio skiriantis italų kalbos apdorojimui. FBK yra tarptautiniu mastu pripažintas dirbtinio intelekto mokslinių tyrimų centras, turintis patirties keliose kalbos technologijų srityse. Universitetų ir institucijų konsorciumas CINECA teikia superkompiuterių ir IT paslaugas, remdamas mokslinius tyrimus ir skaitmeninimą.
CINECA, CNR ILC ir FBK ryšių tinklas apima akademines ir pramonės institucijas, taip pat nacionalinius ir tarptautinius suinteresuotuosius subjektus, todėl galima išplėsti Italijos dalyvavimą įtraukiant platesnį kalbų technologijų srityje veikiančių subjektų tinklą, visų pirma ALT-EDIC aptariamomis temomis. Italija ketina sukurti nacionalinį išteklių centrą, kuriame būtų kaupiami duomenys, modeliai ir skaičiavimo ištekliai, ir prie jo prisidėti, kad jis tarnautų visai kalbų bendruomenei. Ji integruos Italijos vyriausybės įgaliotos organizacijos, taip pat platesnio pramonės ir institucinių suinteresuotųjų subjektų tinklo įnašus ir darys jiems įtaką.
Konkrečiai CNR-ILC teikia darbuotojų patirtį politikos, techninės pagalbos ir įvairių Italijos duomenų rinkinių, kuriuos tvarko CLARIN-IT ir kurie naudojami rengiant tokius modelius kaip GePpeTto, srityse. "CINECA" teikia "Leonardo" superkompiuterių išteklius, leidžiančius didelio masto kalbos modelio mokymą ir "High Peformance Computing" (HPC) specialistų pagalba. FBK siūlo technines, politikos ir pramonės santykių ekspertines žinias, taip pat atviros prieigos duomenų rinkinius ELG platformoje, įskaitant EVALITA ir medicinos srities duomenis.
Nuoroda į interneto svetaines:
• http://www.fbk.eu
• http://ilc.cnr.it
• https://www.cineca.it/
Danijai atstovauja Danijos skaitmeninės valdžios agentūra. Remiantis 2019 m. Nacionaline dirbtinio intelekto strategija, Agentūra yra atsakinga už iniciatyvą „Bendri danų kalbos ištekliai“. Tikslas - padėti danų kalbos technologijų įmonėms kurti danų kalbos sprendimus dirbtinio intelekto srityje. Šiomis pastangomis siekiama surinkti aktualius esamus kalbinius išteklius ir užtikrinti, kad jais galėtų laisvai naudotis visi. Juo taip pat siekiama plėtoti ir suteikti prieigą prie naujų kalbos išteklių, kurie gali sumažinti kliūtis ir sustiprinti kalbos technologijų sprendimų kūrimą danų kalba.
Danijos dalyvavimo „ALT-EDIC“ veikloje tikslas – išplėsti nacionalines pastangas, kad jos apimtų Europos kontekstą, prisidedant prie konsorciumo misijos ekspertinėmis žiniomis ir ištekliais. Vykdydama tokius veiksmus kaip nuolatinis danų atvirojo kodo kalbos duomenų ir modelių indeksavimas, naujų konkrečios srities ar daugiarūšio transporto duomenų rinkinių, pavyzdžiui, CoRaL kalbos duomenų rinkinio, kūrimas ir aktyvus dalyvavimas tokiuose projektuose kaip TrustLLM, Danija siekia remti aukštos kokybės kalbos modelių prieinamumą ir tobulinimą visoje Europoje. Vykdydama tokią veiklą kaip konferencijos ir viešojo bei privačiojo sektorių partnerystė, Danija yra įsipareigojusi stiprinti Europos kalbų technologijų ekosistemą ir remti daugiakalbę DI pažangą.
Skaitmeninės transformacijos ministerija stebi ir analizuoja skaitmeninės transformacijos ir informacinės visuomenės būklę nacionaliniu lygmeniu. Ji atsakinga už informacinės visuomenės, elektroninių ryšių, skaitmeninės įtraukties, skaitmeninių gebėjimų, duomenų ekonomikos, informacinių ir ryšių sistemų valdymo ir skaitmeninių viešojo administravimo paslaugų teikimo sritis. Bendradarbiaudama su atitinkamomis ministerijomis ir vyriausybės tarnybomis, ministerija rengia, koordinuoja ir įgyvendina nacionalines priemones ir projektus informacinės visuomenės ir ekonomikos skaitmeninės transformacijos, viešojo administravimo, sveikatos priežiūros, teisingumo, žemės ūkio, švietimo ir kitose srityse. MDT, bendradarbiaudama su Kultūros ministerija ir Aukštojo mokslo, mokslo ir inovacijų ministerija, viešaisiais konkursais skatina dirbtinio intelekto ir kalbos technologijų kūrimą ir naudojimą.
Šiuo metu įgyvendinami du projektai: „Adaptive Natural Language Processing with Large Language Models“ (PoVeJMo) (2023–2026 m.) ir „Large Language Models for the Digital Humanities“ (LLM4DH) (2024–2027 m.). Trečiasis projektas „Slovėnų kalbos vystymasis skaitmeninėje aplinkoje“ (RSDO) (2020–2023 m.) jau užbaigtas.
Mariboro universitetas taip pat prisidėjo prie našiosios kompiuterijos (HPC) 375 910 EUR per metus trejus metus, o Aukštojo mokslo, mokslo ir inovacijų ministerija trejus metus teikia 41 000 EUR per metus.
https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-digital-transformation/
Dėl „Zenter fir d’Lëtzebuerger Sprooch“ (ZLS) yra Liuksemburgo kultūros ministerijos prižiūrima valstybės tarnyba. Vykdydama savo misiją dokumentuoti ir skatinti liuksemburgiečių kalbą, ZLS aktyviai kuria pažangias IT priemones, įskaitant automatinio kalbos atpažinimo (ASR) sistemas. Pagrindinis mūsų darbo tikslas – sukurti duomenų rinkinius, apimančius garso ir transkripcijos duomenis, kurie yra labai svarbūs tobulinant liuksemburgiečių kalbos technologijas. Mūsų pavyzdinis projektas "Lëtzebuerger Online Dictionnaire" siūlo daugybę kalbinių duomenų, įskaitant pavyzdinius sakinius tiek teksto, tiek garso formatais, remiant tolesnę Liuksemburgo NLP programų plėtrą.
Prisijungdamas prie ALT-EDIC, ZLS siekia būti informuotas apie naujausius pasiekimus NLP srityje. Nekantraujame ištirti, kaip mūsų darbas gali būti naudingas tarptautinei NLP aplinkai ir kaip mūsų duomenų rinkiniai galėtų padėti nustatyti pasaulinius pamatinius standartus liuksemburgiečiams.
Norėdami gauti daugiau informacijos, apsilankykite mūsų svetainėje adresu www.zls.lu.
ALT-EDIC konsorciume Lietuvai atstovauja Kultūros ministerija, vyriausybinė institucija, atsakinga už valstybės kultūros politikos formavimą ir įgyvendinimą profesionalaus ir mėgėjiško meno, teatro, muzikos, vaizduojamojo meno, kino, muziejų, bibliotekų, leidybos, autorių ir gretutinių teisių, kultūros paveldo ir kalbos apsaugos srityse.
Reaguodama į pastarojo meto pažangą kuriant generatyvinį dirbtinį intelektą, Lietuva aktyviai tiria didelių kalbos modelių (LLM) kūrimą ir remia lietuvių kalbos ekosistemą. Kultūros ministerija inicijavo informacinę kampaniją, kuria siekiama įtraukti viešojo ir privačiojo sektorių organizacijas į ALT-EDIC veiklą. Kelios įmonės jau išreiškė susidomėjimą. Lietuva taip pat finansuoja keletą projektų pagal Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę („Next Generation Lithuania“), kuria siekiama kaupti kalbų išteklius DI sistemoms. Tikimasi, kad šie projektai papildys ALT-EDIC tikslus.
Pradžia – Lietuvos Respublikos kultūros ministerija (lrv.lt)