Zemlja ili područje
Tijelo koje zastupa
BG – Bugarska
Bugarska akademija znanosti (IBL)
CZ – Češka
Ministarstvo prosvjete, omladine i sporta Republike
DK – Danska
ES – Španjolska
Ministarstvo za digitalnu transformaciju i državnu službu
FI – Finska
GR – Grčka
Ministarstvo za digitalno upravljanje
HR – Hrvatska
HU – Mađarska
Mađarski istraživački centar za lingvistiku (HUN-REN- NYTK)
IE – Irska
Odjel za turizam, kulturu, umjetnost, gaeltacht, sport i medije
LT – Litva
LU – Luksemburg
Luksemburški institut za znanost i tehnologiju;
Sveučilište u Luxembourgu;
LV – Latvija
Centar za informacijske sustave kulture
NL – Nizozemska
PL – Poljska
Ministarstvo digitalnih poslova
SI – Slovenija
Zemlja ili područje
Tijelo koje zastupa
AT – Austrija
Ministarstvo financija
BE – Belgija – Flandrija
Belgijska savezna javna služba za politiku i potporu
CY – Cipar
Istraživački centar za znanost i tehnologiju na računalu (CastorC);
Sveučilište u Cipru (UCY), Odsjek za francuske i europske studije
EE – Estonija
Institut za estonski jezik pri Ministarstvu obrazovanja i istraživanja
Flanders
Odjel za gospodarstvo, znanost iamp; Odjel za inovacije
MT – Malta
Državni odvjetnik
PT – Portugal
Agencija za upravnu modernizaciju
RO – Rumunjska
Tijelo za digitalizaciju Rumunjske
SK – Slovačka
Ministarstvo prosvjete
Nazovite nas
+33 3 64 92 43 55
1 mjesto Aristide Briand
02600 Villers-Cotterêts, Francuska
contact@alt-edic.eu
© 2024. ALT-EDIC. Sva prava pridržana.
Francuska je u ALT-EDIC-u zastupljena uslugama Ministarstva kulture i Ministarstva gospodarstva. Francusko predstavništvo predvode Opća delegacija za francuski jezik i jezike Ministarstva kulture i Digitalna služba Ministarstva. Ministarstvo gospodarstva predstavljaju Glavna uprava za poduzetništvo i nacionalni koordinator za umjetnu inteligenciju.
Kao zemlja domaćin i koordinator konzorcija, Francuska je ključni član ALT-EDIC-a. Nedavno je uspostavio namjenski centar za jezične tehnologije u Cité internationale de la langue française u mjestu Villers-Cotterêt. U tom je centru smješten ALT-EDIC. Francuska će osigurati i važne računalne kapacitete, uključujući superračunalo Jean Zay.
Francuska nastoji doprinijeti razvoju javne politike za automatsku obradu francuskog jezika i jezika Francuske te poticati razvoj LLM-ova otvorenog koda namijenjenih tim jezicima, uključujući regionalne jezike i LSF (francuski znakovni jezik). To će se postići razvojem konkretnog projekta na nacionalnoj razini i s partnerima iz frankofonija, koja će okupiti sve dionike u zajedničkim djelovanjima kako bi se omogućilo udruživanje resursa i uspostavio niz usluga kao što je inkubacija novoosnovanih poduzeća, čime će se stvoriti snažna veza između industrije i istraživanja koja će poticati inovacije. Sredstva prikupljena ovom inicijativom stavit će se na raspolaganje ALT-EDIC-u.
Poveznica na internetske stranice:
https://www.economie.gouv.fr/strategie-nationale-intelligence-artificielle
Francuska je u ALT-EDIC-u zastupljena uslugama Ministarstva kulture i Ministarstva gospodarstva. Francusko predstavništvo predvode Opća delegacija za francuski jezik i jezike Ministarstva kulture i Digitalna služba Ministarstva. Ministarstvo gospodarstva predstavljaju Glavna uprava za poduzetništvo i nacionalni koordinator za umjetnu inteligenciju.
Kao zemlja domaćin i koordinator konzorcija, Francuska je ključni član ALT-EDIC-a. Nedavno je uspostavio namjenski centar za jezične tehnologije u Cité internationale de la langue française u mjestu Villers-Cotterêt. U tom je centru smješten ALT-EDIC. Francuska će osigurati i važne računalne kapacitete, uključujući superračunalo Jean Zay.
Francuska nastoji doprinijeti razvoju javne politike za automatsku obradu francuskog jezika i jezika Francuske te poticati razvoj LLM-ova otvorenog koda namijenjenih tim jezicima, uključujući regionalne jezike i LSF (francuski znakovni jezik). To će se postići razvojem konkretnog projekta na nacionalnoj razini i s partnerima iz frankofonija, koja će okupiti sve dionike u zajedničkim djelovanjima kako bi se omogućilo udruživanje resursa i uspostavio niz usluga kao što je inkubacija novoosnovanih poduzeća, čime će se stvoriti snažna veza između industrije i istraživanja koja će poticati inovacije. Sredstva prikupljena ovom inicijativom stavit će se na raspolaganje ALT-EDIC-u.
Poveznica na internetske stranice:
Ministarstvo gospodarstva
https://www.entreprises.gouv.fr/en/directorate-general-enterprise-dge
Francuska je u ALT-EDIC-u zastupljena uslugama Ministarstva kulture i Ministarstva gospodarstva. Francusko predstavništvo predvode Opća delegacija za francuski jezik i jezike Ministarstva kulture i Digitalna služba Ministarstva. Ministarstvo gospodarstva predstavljaju Glavna uprava za poduzetništvo i nacionalni koordinator za umjetnu inteligenciju.
Kao zemlja domaćin i koordinator konzorcija, Francuska je ključni član ALT-EDIC-a. Nedavno je uspostavio namjenski centar za jezične tehnologije u Cité internationale de la langue française u mjestu Villers-Cotterêt. U tom je centru smješten ALT-EDIC. Francuska će osigurati i važne računalne kapacitete, uključujući superračunalo Jean Zay.
Francuska nastoji doprinijeti razvoju javne politike za automatsku obradu francuskog jezika i jezika Francuske te poticati razvoj LLM-ova otvorenog koda namijenjenih tim jezicima, uključujući regionalne jezike i LSF (francuski znakovni jezik). To će se postići razvojem konkretnog projekta na nacionalnoj razini i s partnerima iz frankofonija, koja će okupiti sve dionike u zajedničkim djelovanjima kako bi se omogućilo udruživanje resursa i uspostavio niz usluga kao što je inkubacija novoosnovanih poduzeća, čime će se stvoriti snažna veza između industrije i istraživanja koja će poticati inovacije. Sredstva prikupljena ovom inicijativom stavit će se na raspolaganje ALT-EDIC-u.
Poveznica na internetske stranice:
Ministarstvo kulture
https://www.culture.gouv.fr/nous-connaitre/organisation-du-ministere/Le-secretariat-general
Ministarstvo prometa i komunikacija predstavlja Finsku kao članicu Saveza za jezične tehnologije EDIC (ALT-EDIC). Cilj Ministarstva je povećati dostupnost informacija i otvorenih podataka te generirati nove poslovne operacije, promicati korištenje automatizacije i robotike te osigurati da su usluge i mreže sigurne za korisnike.
Međuministarska skupina za suradnju u upotrebi generativne umjetne inteligencije izradila je istraživanje koje je pokazalo da je u ministarstvima i samo u njihovim upravnim ograncima u tijeku najmanje 60 različitih slučajeva upotrebe ili eksperimenata generativne umjetne inteligencije. Provedene su i razne ankete među dionicima o tome kako se generativna umjetna inteligencija upotrebljava u privatnom sektoru.
Finski je interes za pridruživanje ALT-EDIC-u promicanje strateške autonomije u području umjetne inteligencije, što je ključno za održavanje konkurentnosti i zaštitu jezične i kulturne raznolikosti. Finska promiče podatkovno gospodarstvo usmjereno na čovjeka koje se temelji na europskim vrijednostima. Stoga je važno podržati razvoj europskih jezičnih modela u ranoj fazi kako mali jezici ne bi zaostajali u razvoju jezičnih modela.
Poveznica na internetske stranice Ministarstva: https://lvm.fi/en/home
Hrvatski, kao jedan od službenih jezika Unije, a ujedno i jezik s umjerenim brojem govornika, posebno je ugrožen tijekom digitalne tranzicije. Kako bi svojim građanima omogućila jednak pristup svim digitalnim uslugama i proizvodima koji bi im trebali biti dostupni kao građanima Europske unije, osigurala interoperabilnost i zaštitila jezičnu ravnopravnost hrvatskoga u digitalnom desetljeću, od vitalne je važnosti da Republika Hrvatska podrži promociju i razvoj jezičnih tehnologija te prikupljanje jezičnih resursa za hrvatski jezik. Iako je u posljednjih deset godina predstavljen znatan razvoj jezičnih resursa i alata, hrvatski jezik i dalje se nalazi u kategoriji jezika s niskom ili, u nekim područjima, umjerenom podrškom u jezičnim tehnologijama.
U tu je svrhu Ministarstvo pravosuđa, javne uprave i digitalne transformacije pokrenulo nekoliko projekata za provedbu alata koji se temelje na umjetnoj inteligenciji, koji su razvijeni na domaćim jezičnim resursima u domeni: 2023. uspješno je pokrenuta Nacionalna platforma za jezične tehnologije – Hrvojka, a godinu dana ranije semantička tražilica koja se temelji na obradi prirodnog jezika i strojnom učenju u svrhu boljeg korisničkog iskustva pretraživanja službenih dokumenata. Prateći najnovija kretanja i projekcije, kao i temeljnu ulogu velikih jezičnih modela u području jezičnih tehnologija, Ministarstvo je spremno uložiti daljnje napore u izgradnju velikog jezičnog modela za hrvatski jezik (barem GPT-3 ili napredni GPT-X) koji bi se smatrao važnim sjemenišnim korakom u daljnjem unapređenju jezičnih tehnologija za hrvatski jezik.
Uzimajući u obzir dosadašnje napore u uspostavi LT infrastrukture, Ministarstvo prepoznaje ALT EDIC kao subjekt koji bi omogućio njihovu nadogradnju i daljnji razvoj koji Hrvatskoj ne bi bio moguć izvan višedržavnih udruga.
Program AiNed posvećen je unapređenju odgovorne upotrebe umjetne inteligencije (UI) u korist nizozemskog društva i gospodarstva. Njegov sveobuhvatan pristup uključuje inovacije, obrazovanje i regulatorno usklađivanje, sa snažnim naglaskom na poticanju suradnje. AiNed djeluje putem ključnih instrumenata kao što su zajednice za učenje, laboratoriji za inovacije u području umjetne inteligencije, laboratoriji ELSA-e, program Breaking Barriers, a svi su usmjereni na poticanje učinkovitog usvajanja umjetne inteligencije.
Stvaranje učinka snažnog ekosustava u središtu je misije AiNed-a. Aktivno sudjelujemo u europskim inicijativama za jačanje prekograničnih veza. Kao član odbora AI Data & Robotics Association (Adra) i kao ovlašteni predstavnik Nizozemske u Alliance for Language Technologies European Digital Infrastructure Consortium (ALT-EDIC), doprinosimo isporukama iz europskog AI ekosustava. Tim naporima doprinosimo stvaranju snažnog europskog položaja u području umjetne inteligencije i jezičnih tehnologija.
Za više informacija posjetite: www.ained.nl.
Talijanska vlada ovlastila je CNR-ILC, FBK i CINECA-u da se pridruže ALT-EDIC-u. CNR-ILC je veliki istraživački centar za računalnu lingvistiku, s naglaskom na obradu talijanskog jezika. FBK je međunarodno priznati istraživački centar za umjetnu inteligenciju, sa stručnim znanjem u nekoliko područja jezičnih tehnologija. CINECA, konzorcij sveučilišta i institucija, pruža superračunalne i informatičke usluge, podupirući istraživanja i digitalizaciju.
Mreža odnosa oko CINECA-e, CNR ILC-a i FBK-a uključuje akademske i industrijske institucije te nacionalne i međunarodne dionike, čime se omogućuje proširenje sudjelovanja Italije na širu mrežu aktera aktivnih u području jezičnih tehnologija, posebno u pogledu tema o kojima se raspravlja u ALT-EDIC-u. Italija namjerava razviti i pridonijeti nacionalnom resursnom centru koji objedinjuje podatke, modele i računalne resurse kako bi služio jezičnoj zajednici u cjelini. Njime će se integrirati i iskoristiti doprinosi organizacije koju je delegirala talijanska vlada, kao i šire mreže industrijskih i institucionalnih dionika.
Konkretno, CNR-ILC doprinosi stručnom znanju osoblja za politiku, tehničku potporu i različite talijanske skupove podataka kojima upravlja CLARIN-IT i koji se upotrebljavaju za osposobljavanje modela kao što je GePpeTto. CINECA osigurava resurse superračunala Leonardo, omogućujući opsežnu obuku jezičnih modela i računalstvo visokih performansi (HPC) specijalistička potpora. FBK nudi stručno znanje o tehničkim, političkim i industrijskim odnosima, zajedno sa skupovima podataka otvorenog pristupa na ELG platformi, uključujući EVALITA i podatke o medicinskoj domeni.
Poveznica na internetske stranice:
• http://www.fbk.eu
• http://ilc.cnr.it
• https://www.cineca.it/
Dansku zastupa Danska agencija za digitalnu upravu. Na temelju „Nacionalne strategije za umjetnu inteligenciju” iz 2019. Agencija je zadužena za inicijativu „Zajednički danski jezični resursi”. Svrha je pružiti potporu danskim tehnološkim tvrtkama u razvoju rješenja na danskom jeziku u okviru umjetne inteligencije. Cilj je prikupiti relevantne, postojeće jezične resurse i učiniti ih besplatno dostupnima svima. Nadalje, cilj mu je razviti i omogućiti pristup novim jezičnim resursima kojima se mogu smanjiti prepreke i ojačati razvoj jezičnih tehnoloških rješenja na danskom jeziku.
Sudjelovanje Danske u ALT-EDIC-u ima za cilj proširiti svoje nacionalne napore na europski kontekst, doprinoseći stručnom znanju i resursima misiji konzorcija. Mjerama kao što su kontinuirano indeksiranje danskih jezičnih podataka i modela otvorenog koda, razvoj novih skupova podataka specifičnih za određeno područje ili multimodalnih skupova podataka kao što je skup podataka o govoru CoRaL-a i aktivno sudjelovanje u projektima kao što je TrustLLM, Danska nastoji poduprijeti dostupnost i poboljšanje visokokvalitetnih jezičnih modela diljem Europe. Aktivnostima kao što su konferencije i javno-privatna partnerstva Danska je predana jačanju europskog ekosustava jezičnih tehnologija i podupiranju višejezičnog napretka u području umjetne inteligencije.
Ministarstvo digitalne transformacije prati i analizira stanje digitalne transformacije i informacijskog društva na nacionalnoj razini. Odgovorna je za područja informacijskog društva, elektroničkih komunikacija, digitalne uključenosti, digitalnih kompetencija, podatkovnog gospodarstva, upravljanja informacijskim i komunikacijskim sustavima te pružanja digitalnih usluga javne uprave. U suradnji s nadležnim ministarstvima i vladinim uredima Ministarstvo priprema, koordinira i provodi nacionalne mjere i projekte u području informacijskog društva i digitalne transformacije gospodarstva, javne uprave, zdravstva, pravosuđa, poljoprivrede, obrazovanja i drugih područja. U suradnji s Ministarstvom kulture i Ministarstvom visokog obrazovanja, znanosti i inovacija MDT putem javnih natječaja promiče razvoj i upotrebu tehnologija umjetne inteligencije i govornih tehnologija.
Trenutačno se provode dva projekta: „Prilagodljiva obrada prirodnog jezika s velikim jezičnim modelima” (PoVeJMo) (2023.–2026.) i „Veliki jezični modeli za digitalne humanističke znanosti” (LLM4DH) (2024.–2027.). Treći „Razvoj slovenskog jezika u digitalnom okruženju” (RSDO) (2020.–2023.) već je dovršen.
Sveučilište u Mariboru dodatno je pridonijelo računalstvu visokih performansi (HPC) u iznosu od 375 910 EUR godišnje za tri godine, a Ministarstvo visokog obrazovanja, znanosti i inovacija osigurava 41 000 EUR godišnje za tri godine.
https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-digital-transformation/
The Zenter jer d’Lëtzebuerger Sprooch (ZLS) vladina je služba pod nadzorom luksemburškog Ministarstva kulture. U okviru svoje misije dokumentiranja i promicanja luksemburškog jezika ZLS aktivno razvija napredne informatičke alate, uključujući sustave za automatsko prepoznavanje govora (ASR). Glavni fokus našeg rada je stvaranje skupova podataka koji uključuju i audio i transkripcijske podatke, koji su ključni za poboljšanje luksemburških jezičnih tehnologija. Naš vodeći projekt, Lëtzebuerger Online Dictionnaire, nudi mnoštvo jezičnih podataka, uključujući primjere rečenica u tekstualnom i audio formatu, podržavajući kontinuirani razvoj luksemburških NLP aplikacija.
Pridruživanjem ALT-EDIC-u ZLS nastoji biti informiran o najnovijim dostignućima u području NLP-a. Željni smo istražiti kako naš rad može koristiti međunarodnom okruženju NLP-a i kako naši skupovi podataka mogu pomoći u uspostavi globalnih referentnih standarda za luksemburški.
Za više informacija posjetite našu web stranicu na www.zls.lu.
Litvu u konzorciju ALT-EDIC predstavlja Ministarstvo kulture, vladina institucija odgovorna za oblikovanje i provedbu državnih kulturnih politika u području profesionalnih i amaterskih umjetnosti, kazališta, glazbe, likovnih umjetnosti, kina, muzeja, knjižnica, izdavaštva, autorskih i srodnih prava te zaštite kulturne baštine i jezika.
Kao odgovor na nedavni napredak u području generativne umjetne inteligencije Litva aktivno istražuje razvoj velikih jezičnih modela i podupire ekosustav za litavski jezik. Ministarstvo kulture pokrenulo je informativnu kampanju za uključivanje organizacija iz javnog i privatnog sektora u napore ALT-EDIC-a. Nekoliko je tvrtki već izrazilo interes. Litva financira i niz projekata u okviru Mehanizma za oporavak i otpornost (Litva sljedeće generacije), čiji je cilj prikupljanje jezičnih resursa za sustave umjetne inteligencije. Očekuje se da će ti projekti nadopuniti ciljeve ALT-EDIC-a.
Početna stranica – Ministarstvo kulture Republike Litve (lrv.lt)