Pays ou territoire
Entité représentante
BG – Bulgarie
Académie bulgare des sciences (IBL)
CZ – Tchéquie
Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports de la République
DK – Danemark
ES – Espagne
Ministère de la transformation numérique et de la fonction publique
FI – Finlande
GR – Grèce
Ministère de la gouvernance numérique
HU – Hongrie
Centre hongrois de recherche en linguistique (HUN-REN- NYTK)
IE – Irlande
Ministère du Tourisme, de la Culture, des Arts, du Gaeltacht, du Sport et des Médias
LT – Lituanie
LU – Luxembourg
Luxembourg Institute of Science and Technology (Institut luxembourgeois des sciences et de la technologie);
Université du Luxembourg;
LV – Lettonie
Centre des systèmes d'information sur la culture
NL – Pays-Bas
PL – Pologne
Ministère des Affaires Numériques
SI – Slovénie
Pays ou territoire
Entité représentante
AT – Autriche
Ministère des finances
BE – Belgique – Flandre
Service public fédéral belge pour la politique et le soutien
CY – Chypre
Centre informatique de recherche scientifique et technologique (CastorC);
Université de Chypre (UCY), Département d'études françaises et européennes
EE – Estonie
Institut de la langue estonienne relevant du ministère de l'éducation et de la recherche
Flandre
Département de l'économie, de la science et de l'innovation
MT – Malte
Avocat d'État
PT – Portugal
Agence de modernisation administrative
RO – Roumanie
Autorité pour la numérisation de la Roumanie
SK – Slovaquie
Ministère de l'éducation
Appelez-nous
+33 3 64 92 43 55
1 place Aristide Briand
02600 Villers-Cotterêts, France
contact@alt-edic.eu
© 2024 ALT-EDIC. Tous droits réservés.
La France est représentée au sein de l'ALT-EDIC par les services du ministère de la Culture et du ministère de l'Économie. La délégation générale à la langue française et aux langues de France du ministère de la Culture et le service numérique du ministère dirigent la représentation française. Le ministère de l’économie est représenté par la direction générale des entreprises et le coordinateur national pour l’intelligence artificielle.
En tant que pays d'accueil et coordinateur du consortium, la France est un membre clé de l'ALT-EDIC. Elle a récemment mis en place un centre dédié aux technologies des langues, dans la Cité internationale de la langue française à Villers-Cotterêt. Ce centre accueille l'ALT-EDIC. La France fournira également d'importantes capacités informatiques, notamment le supercalculateur Jean Zay.
La France vise à contribuer au développement d'une politique publique pour le traitement automatique du français et des langues de France, et à encourager le développement de grands modèles de langues en source ouverte dédiés à ces langues, y compris les langues régionales et la LSF (Langue des signes française). Elle le fera en élaborant un projet spécifique au niveau national et avec des partenaires de la Francophonie, qui réunira toutes les parties prenantes dans des actions conjointes, pour permettre la mise en commun des ressources et mettre en place une gamme de services tels que l’incubation de jeunes pousses, en créant un lien fort entre l’industrie et la recherche qui encouragera l’innovation. Les ressources collectées dans le cadre de cette initiative seront mises à la disposition de l'ELT-EDIC.
Lien vers le site web:
https://www.economie.gouv.fr/strategie-nationale-intelligence-artificielle
La France est représentée au sein de l'ALT-EDIC par les services du ministère de la Culture et du ministère de l'Économie. La délégation générale à la langue française et aux langues de France du ministère de la Culture et le service numérique du ministère dirigent la représentation française. Le ministère de l’économie est représenté par la direction générale des entreprises et le coordinateur national pour l’intelligence artificielle.
En tant que pays d'accueil et coordinateur du consortium, la France est un membre clé de l'ALT-EDIC. Elle a récemment mis en place un centre dédié aux technologies des langues, dans la Cité internationale de la langue française à Villers-Cotterêt. Ce centre accueille l'ALT-EDIC. La France fournira également d'importantes capacités informatiques, notamment le supercalculateur Jean Zay.
La France vise à contribuer au développement d'une politique publique pour le traitement automatique du français et des langues de France, et à encourager le développement de grands modèles de langues en source ouverte dédiés à ces langues, y compris les langues régionales et la LSF (Langue des signes française). Elle le fera en élaborant un projet spécifique au niveau national et avec des partenaires de la Francophonie, qui réunira toutes les parties prenantes dans des actions conjointes, pour permettre la mise en commun des ressources et mettre en place une gamme de services tels que l’incubation de jeunes pousses, en créant un lien fort entre l’industrie et la recherche qui encouragera l’innovation. Les ressources collectées dans le cadre de cette initiative seront mises à la disposition de l'ELT-EDIC.
Lien vers le site web:
Ministère de l'économie
https://www.entreprises.gouv.fr/en/directorate-general-enterprise-dge
La France est représentée au sein de l'ALT-EDIC par les services du ministère de la Culture et du ministère de l'Économie. La délégation générale à la langue française et aux langues de France du ministère de la Culture et le service numérique du ministère dirigent la représentation française. Le ministère de l’économie est représenté par la direction générale des entreprises et le coordinateur national pour l’intelligence artificielle.
En tant que pays d'accueil et coordinateur du consortium, la France est un membre clé de l'ALT-EDIC. Elle a récemment mis en place un centre dédié aux technologies des langues, dans la Cité internationale de la langue française à Villers-Cotterêt. Ce centre accueille l'ALT-EDIC. La France fournira également d'importantes capacités informatiques, notamment le supercalculateur Jean Zay.
La France vise à contribuer au développement d'une politique publique pour le traitement automatique du français et des langues de France, et à encourager le développement de grands modèles de langues en source ouverte dédiés à ces langues, y compris les langues régionales et la LSF (Langue des signes française). Elle le fera en élaborant un projet spécifique au niveau national et avec des partenaires de la Francophonie, qui réunira toutes les parties prenantes dans des actions conjointes, pour permettre la mise en commun des ressources et mettre en place une gamme de services tels que l’incubation de jeunes pousses, en créant un lien fort entre l’industrie et la recherche qui encouragera l’innovation. Les ressources collectées dans le cadre de cette initiative seront mises à la disposition de l'ELT-EDIC.
Lien vers le site web:
Ministère de la Culture
https://www.culture.gouv.fr/nous-connaitre/organisation-du-ministere/Le-secretariat-general
Le ministère des Transports et des Communications représente la Finlande en tant que membre de l'Alliance pour les technologies des langues EDIC (ALT-EDIC). Le ministère vise à accroître la disponibilité de l'information et des données ouvertes et à générer de nouvelles opérations commerciales, à promouvoir l'utilisation de l'automatisation et de la robotique et à garantir la sécurité des services et des réseaux pour les utilisateurs.
Le groupe de coopération interministérielle pour l'utilisation de l'intelligence artificielle générative a élaboré une enquête qui a montré qu'au moins 60 cas différents d'utilisation ou expériences d'intelligence artificielle générative sont en cours dans les ministères et leurs seules branches administratives. Diverses enquêtes auprès des parties prenantes ont également été menées sur la manière dont l’intelligence artificielle générative est utilisée dans le secteur privé.
L’intérêt de la Finlande à adhérer à l’ALT-EDIC est de promouvoir l’autonomie stratégique dans le domaine de l’IA, qui est essentielle au maintien de la compétitivité et à la protection de la diversité linguistique et culturelle. La Finlande promeut une économie des données centrée sur l’humain, fondée sur les valeurs européennes. Il est donc important de soutenir le développement de modèles linguistiques européens à un stade précoce afin que les petites langues ne prennent pas de retard à mesure que les modèles linguistiques évoluent.
Lien vers le site web du ministère: https://lvm.fi/en/home
Le croate, en tant que l’une des langues officielles de l’Union, et en même temps une langue dont le nombre de locuteurs est modéré, est particulièrement menacé pendant la transition numérique. Afin de fournir à ses citoyens un accès égal à tous les services et produits numériques qui devraient être mis à leur disposition en tant que citoyens de l’Union européenne, de garantir l’interopérabilité et de protéger l’égalité linguistique du croate au cours de la décennie numérique, il est d’une importance vitale pour la République de Croatie de soutenir la promotion et le développement des technologies linguistiques et la collecte de ressources linguistiques pour le croate. Bien qu'un développement substantiel des ressources et des outils linguistiques ait été présenté au cours des dix dernières années, la langue croate se situe toujours dans la catégorie des langues bénéficiant d'un soutien faible ou, dans certains domaines, modéré dans les technologies linguistiques.
À cette fin, le ministère de la justice, de l’administration publique et de la transformation numérique a lancé plusieurs projets pour la mise en œuvre d’outils alimentés par l’IA, qui ont été développés sur des ressources linguistiques du domaine national: en 2023, la plateforme nationale pour les technologies linguistiques – Hrvojka a été lancée avec succès et, un an plus tôt, un moteur de recherche sémantique basé sur le traitement du langage naturel et l’apprentissage automatique a été mis en place afin d’améliorer l’expérience des utilisateurs en matière de recherche de documents officiels. À la suite des derniers développements et projections, ainsi que du rôle fondamental des grands modèles linguistiques dans le domaine des technologies linguistiques actuellement, le ministère est prêt à consacrer davantage d'efforts à la construction d'un grand modèle linguistique pour le croate (au moins GPT-3, ou GPT-X avancé) qui serait considéré comme une étape importante du séminaire dans la poursuite de l'avancement des technologies linguistiques pour le croate.
Compte tenu des efforts déployés précédemment pour mettre en place l’infrastructure des technologies des langues, le ministère reconnaît l’ALT-EDIC comme une entité qui permettrait leur mise à niveau et leur développement ultérieur, ce qui ne serait pas possible pour la Croatie en dehors des associations multipays.
Le programme AiNed est dédié à l'avancement de l'utilisation responsable de l'intelligence artificielle (IA) au profit de la société et de l'économie néerlandaises. Son approche globale comprend l'innovation, l'éducation et l'alignement réglementaire, en mettant fortement l'accent sur la promotion de la collaboration. AiNed opère à travers des instruments de base tels que les communautés d'apprentissage, les laboratoires d'innovation d'IA, les laboratoires ELSA, le programme Breaking Barriers, tous visant à favoriser l'adoption percutante de l'IA.
La création d’un impact à partir d’un écosystème fort est au cœur de la mission d’AiNed. Nous participons activement à des initiatives européennes visant à renforcer les connexions par-delà les frontières. En tant que membre du conseil d'administration de l'AI Data & Robotics Association (Adra), et en tant que représentant mandaté des Pays-Bas au sein de l'Alliance pour les technologies des langues - Consortium européen d'infrastructures numériques (ALT-EDIC), nous contribuons aux livraisons de l'écosystème européen de l'IA. Grâce à ces efforts, nous contribuons à la création d’une position européenne forte dans le domaine de l’IA et des technologies linguistiques.
Pour plus d'informations, visitez: www.ained.nl.
Le gouvernement italien a délégué CNR-ILC, FBK et CINECA pour rejoindre ALT-EDIC. Le CNR-ILC est un important centre de recherche en linguistique computationnelle, axé sur le traitement de la langue italienne. FBK est un centre de recherche internationalement reconnu sur l'IA, avec une expertise dans plusieurs domaines des technologies des langues. CINECA, un consortium d'universités et d'institutions, fournit des services de supercalcul et d'informatique, soutenant la recherche et la numérisation.
Le réseau de relations autour de CINECA, CNR ILC et FBK comprend des institutions académiques et industrielles ainsi que des parties prenantes nationales et internationales, ce qui permet d’étendre la participation de l’Italie à un réseau plus large d’acteurs actifs dans le domaine des technologies linguistiques, en particulier sur les sujets abordés dans ALT-EDIC. L'Italie a l'intention de développer et de mettre à disposition un centre national de ressources regroupant des données, des modèles et des ressources informatiques au service de la communauté linguistique dans son ensemble. Il intégrera et tirera parti des contributions de l'organisation déléguée par le gouvernement italien, ainsi que d'un réseau plus large d'acteurs industriels et institutionnels.
Plus précisément, CNR-ILC apporte son expertise au personnel pour la politique, le support technique et divers ensembles de données italiens hébergés par CLARIN-IT et utilisés pour former des modèles tels que GePpeTto. CINECA fournit des ressources de supercalculateur Leonardo, permettant une formation de modèle linguistique à grande échelle et un soutien spécialisé en calcul haute performance (HPC). FBK offre une expertise technique, politique et en relations avec l'industrie, ainsi que des ensembles de données en libre accès sur la plate-forme ELG, y compris les données du domaine médical et EVALITA.
Lien vers les sites web:
• http://www.fbk.eu
• http://ilc.cnr.it
• https://www.cineca.it/
Le Danemark est représenté par l'Agence danoise pour le gouvernement numérique. Sur la base de la «stratégie nationale pour l’intelligence artificielle» de 2019, l’Agence est chargée de l’initiative «Une ressource en langue danoise commune». L'objectif est d'aider les entreprises de technologie des langues danoises à développer des solutions en langue danoise au sein de l'intelligence artificielle. L'effort vise à rassembler des ressources linguistiques pertinentes et existantes et à les mettre gratuitement à la disposition de tous. Il vise en outre à développer et à donner accès à de nouvelles ressources linguistiques susceptibles de réduire les obstacles et de renforcer le développement de solutions technologiques linguistiques en danois.
La participation du Danemark à ALT-EDIC vise à étendre ses efforts nationaux au contexte européen, en apportant son expertise et ses ressources à la mission du consortium. Grâce à des actions telles que l’indexation continue des données et modèles linguistiques danois open source, le développement de nouveaux ensembles de données spécifiques à un domaine ou multimodaux tels que l’ensemble de données vocales CoRaL et la participation active à des projets tels que TrustLLM, le Danemark vise à soutenir la disponibilité et le perfectionnement de modèles linguistiques de haute qualité dans toute l’Europe. Grâce à des activités telles que des conférences et des partenariats public-privé, le Danemark s'est engagé à renforcer l'écosystème européen des technologies linguistiques et à soutenir les progrès de l'IA multilingue.
Le ministère de la transformation numérique suit et analyse l’état de la transformation numérique et de la société de l’information au niveau national. Il est responsable des domaines de la société de l’information, des communications électroniques, de l’inclusion numérique, des compétences numériques, de l’économie fondée sur les données, de la gestion des systèmes d’information et de communication et de la fourniture de services numériques d’administration publique. En coopération avec les ministères et les services gouvernementaux compétents, le ministère élabore, coordonne et met en œuvre des mesures et des projets nationaux dans le domaine de la société de l’information et de la transformation numérique de l’économie, de l’administration publique, des soins de santé, de la justice, de l’agriculture, de l’éducation et d’autres domaines. En collaboration avec le ministère de la Culture et le ministère de l'Enseignement supérieur, de la Science et de l'Innovation, le ministère de la transformation numérique promeut le développement et l'utilisation de l'IA et des technologies de la parole par le biais d'appels d'offres publics.
Deux projets sont actuellement en cours de mise en œuvre: «Adaptive Natural Language Processing with Large Language Models» (PoVeJMo) (2023-2026) et «Large language models for the digital humanities» (LLM4DH) (2024-2027). Le troisième «Développement du slovène dans l’environnement numérique» (RSDO) (2020-2023) est déjà achevé.
L'Université de Maribor a également contribué en calcul à haute performance (HPC) pour un montant de 375 910 EUR par an pendant trois ans et le ministère de l'enseignement supérieur, de la science et de l'innovation fournit 41 000 EUR par an pendant trois ans.
https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-digital-transformation/
Le Zenter sapin d’Lëtzebuerger Sprooch (ZLS) est un service public placé sous la supervision du ministère luxembourgeois de la culture. Dans le cadre de sa mission de documentation et de promotion de la langue luxembourgeoise, le ZLS développe activement des outils informatiques avancés, notamment des systèmes de reconnaissance automatique de la parole. L'un des principaux objectifs de notre travail est la création d'ensembles de données comprenant à la fois des données audio et des données de transcription, qui sont cruciales pour l'amélioration des technologies de la langue luxembourgeoise. Notre projet phare, le Dictionnaire en ligne Lëtzebuerger, offre une multitude de données linguistiques, y compris des exemples de phrases dans les formats texte et audio, soutenant le développement continu des applications des modèles de langue luxembourgeois.
En rejoignant ALT-EDIC, le ZLS cherche à rester informé des dernières avancées dans le domaine des modèles de langue. Nous sommes impatients d'explorer comment notre travail peut bénéficier au paysage international des modèles de langue et comment nos ensembles de données pourraient aider à établir des normes de référence mondiales pour le luxembourgeois.
Pour plus d'informations, veuillez visiter notre site Web à l'adresse suivante: www.zls.lu.
La Lituanie est représentée au sein du consortium ALT-EDIC par le ministère de la Culture, institution gouvernementale chargée de formuler et de mettre en œuvre les politiques culturelles de l'État dans les domaines des arts professionnels et amateurs, du théâtre, de la musique, des beaux-arts, du cinéma, des musées, des bibliothèques, de l'édition, du droit d'auteur et des droits connexes, ainsi que de la protection du patrimoine culturel et de la langue.
En réponse aux progrès récents de l'IA générative, la Lituanie explore activement le développement de grands modèles linguistiques (LLM) et soutient l'écosystème de la langue lituanienne. Le ministère de la Culture a lancé une campagne d'information pour impliquer les organisations des secteurs public et privé dans les efforts d'ALT-EDIC. Plusieurs entreprises ont déjà manifesté leur intérêt. La Lituanie finance également un certain nombre de projets dans le cadre de la facilité pour la reprise et la résilience (Next Generation Lithuania), visant à accumuler des ressources linguistiques pour les systèmes d’IA. On s'attend à ce que ces projets complètent les objectifs d'ALT-EDIC.
Home – Ministère de la culture de la République de Lituanie (lrv.lt)